Visit our sponsors


Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 823 other subscribers.

Try our Andoid App


Different compositions of the verb machen. Anmachen – Ausmachen – Aufmachen – Zumachen. 50 useful example sentences

Different compositions of the verb machen

Machen (to make) is one of those verbs that can be composed: you can add prefixes that give it a new meaning or a new nuance of meaning.

By adding particles an – aus – auf – zu to the verb machen (to make), you create the verbs:

  • an+machen (to turn on)
  • aus+machen (to turn off)
  • auf+machen (to open)
  • zu+machen (to close)

They are all separable verbs.

But what do they mean and how can we remember them?
Let start by dividing these verbs into two groups: anmachen/ausmachen and aufmachen/zumachen.

Anmachen and ausmachen

Although very similar, actually have the opposite meaning!

Anmachen: das Licht, ein elektrisches Gerät od. einen Motor in Funktion setzen (Langenscheidt). It means turning on a light, an electrical device or a motor, in practice it means “switching on“. Switch on the TV, computer, light, engine, car, etc.

Ausmachen: bewirken, dass ein technisches Gerät nicht mehr in Funktion ist (Langenscheidt). Make sure that an electrical appliance is no longer in operation: “switch off“.

Anmachen and ausmachen therefore mean on and off respectively and refer to everything to do with electricity.


  • Das Radio anmachen – Turn on the radio
  • Das Radio ausmachen – Turn off the radio
  • Ich mache das Licht an – I turn on the light
  • Ich mache das Licht aus – I turn off the light
  • Machst du, bitte, den Fernseher an? – Would you please turn on the TV?
  • Machst du, bitte, den Fernseher aus? – Would you please turn off the TV?

Aufmachen e zumachen

Although they are similar, aufmachen and zumachen have also meant exactly the opposite and different from the verbs seen before.

Aufmachen: etwas Geschlossenes öffnen (Langenscheidt). It means “to open“. It can refer to a door, a bottle, an envelope, the mouth, etc.

Zumachen: etwas schließen (Langenscheidt). It has the opposite meaning of aufmachen, i.e. “to close“.


  • Die Tür aufmachen – Open the door
  • Die Tür zumachen – Close the door
  • Soll ich das Fenster aufmachen? – Should I open the window?
  • Soll ich das Fenster zumachen? – Should I close the window?
  • Ich habe eine Flasche Bier aufgemacht – I opened a bottle of beer
  • Ich habe eine Flasche Bier zugemacht – I closed a bottle of beer

How to remember them?

The main problem we find with these verbs is that they are very similar, but have different and opposite meanings!
How to do it, then?

It can help a lot to memorize imperative sentences, short and concise:

  • Tür zu! – Door closed!
  • Tür auf! – Door open!

This way we can focus on prefixes and remember the difference in meaning more easily!

  • Licht an! – Light on!
  • Licht aus! – Light off!

There are other meanings and synonyms of these verbs. An excellent book that I recommend where you can find all the definitions is the “Langenscheidt Grossworterbuch : Deutsch als fremdsprache“.

Here additional 50 examples:

  1. Ich mache das Licht an. (I turn on the light.)
  2. Er macht den Fernseher aus. (He turns off the TV.)
  3. Wir machen einen Ausflug auf die Berge. (We go on a trip to the mountains.)
  4. Sie macht die Tür zu. (She closes the door.)
  5. Ich mache die Musik an. (I turn on the music.)
  6. Er macht das Fenster auf. (He opens the window.)
  7. Wir machen einen Spaziergang auf dem Strand. (We take a walk on the beach.)
  8. Sie macht ihren Laptop aus. (She turns off her laptop.)
  9. Ich mache das Buch zu. (I close the book.)
  10. Wir machen eine Party auf dem Balkon. (We have a party on the balcony.)
  11. Er macht den Computer an. (He turns on the computer.)
  12. Sie macht die Kaffeemaschine aus. (She turns off the coffee machine.)
  13. Ich mache die Tür zu und gehe. (I close the door and leave.)
  14. Wir machen einen Ausflug aufs Land. (We go on a trip to the countryside.)
  15. Er macht das Radio an. (He turns on the radio.)
  16. Sie macht das Auto aus und steigt aus. (She turns off the car and gets out.)
  17. Ich mache das Fenster auf und lasse frische Luft herein. (I open the window and let fresh air in.)
  18. Wir machen Spielenachmittag auf dem Spielplatz. (We have a game afternoon at the playground.)
  19. Er macht den Computer aus und geht schlafen. (He turns off the computer and goes to sleep.)
  20. Sie macht den Koffer zu und ist bereit zum Abflug. (She closes the suitcase and is ready for departure.)
  21. Ich mache das Licht an und gehe die Treppe hoch. (I turn on the light and go up the stairs.)
  22. Wir machen einen Ausflug auf die Burg. (We go on a trip to the castle.)
  23. Er macht die Musik aus und hört auf zu tanzen. (He turns off the music and stops dancing.)
  24. Sie macht das Buch auf und fängt an zu lesen. (She opens the book and starts reading.)
  25. Ich mache den Kühlschrank zu und nehme etwas zu trinken. (I close the fridge and grab something to drink.)
  26. Wir machen einen Picknicktag auf der Wiese. (We have a picnic day on the meadow.)
  27. Er macht das Licht aus und geht ins Bett. (He turns off the light and goes to bed.)
  28. Sie macht das Fenster zu, da es draußen kalt ist. (She closes the window because it’s cold outside.)
  29. Ich mache das Radio an und höre meine Lieblingssender. (I turn on the radio and listen to my favorite stations.)
  30. Wir machen einen Ausflug zum Zoo. (We go on a trip to the zoo.)
  31. Er macht den Herd aus und nimmt das Essen vom Feuer. (He turns off the stove and takes the food off the fire.)
  32. Sie macht das Handy aus und konzentriert sich auf die Arbeit. (She turns off her phone and focuses on work.)
  33. Ich mache das Tor auf und lasse den Hund in den Garten. (I open the gate and let the dog into the garden.)
  34. Wir machen einen Ausflug in die Stadt. (We go on a trip to the city.)
  35. Er macht den Laptop aus und geht nach Hause. (He turns off the laptop and goes home.)
  36. Sie macht den Briefumschlag zu und klebt eine Briefmarke darauf. (She seals the envelope and puts a stamp on it.)
  37. Ich mache den Fernseher an und schaue meine Lieblingsserie. (I turn on the TV and watch my favorite show.)
  38. Wir machen einen Ausflug zum See. (We go on a trip to the lake.)
  39. Er macht die Musik aus und hört den Vögeln draußen zu. (He turns off the music and listens to the birds outside.)
  40. Sie macht das Buch auf und fängt an zu schreiben. (She opens the book and starts writing.)
  41. Ich mache das Fenster zu, um den Lärm draußen zu halten. (I close the window to keep the noise outside.)
  42. Wir machen einen Ausflug ins Museum. (We go on a trip to the museum.)
  43. Er macht den Computer aus und ruft seinen Freund an. (He turns off the computer and calls his friend.)
  44. Sie macht die Tür zu und geht in den Garten. (She closes the door and goes into the garden.)
  45. Ich mache das Licht an und finde meinen Schlüssel. (I turn on the light and find my key.)
  46. Wir machen einen Ausflug zum Schloss. (We go on a trip to the castle.)
  47. Er macht den Fernseher aus und liest ein Buch. (He turns off the TV and reads a book.)
  48. Sie macht den Koffer zu und bringt ihn zum Auto. (She closes the suitcase and takes it to the car.)
  49. Ich mache das Fenster auf und genieße die frische Luft. (I open the window and enjoy the fresh air.)
  50. Wir machen einen Ausflug zum Strand. (We go on a trip to the beach.)

Android App – Mit Spass Deutsch Lernen!

Do you want to easily memorize new German verb? Then install our Android App “Mit Spass Deutsch Lernen!”
It is simple and intuitive and it allows you, while having fun and spending only a few minutes a day to learn fast new German verb while playing the hanged man game!
The purpose is to guess the letters that form the hidden sentences. The sentences are the same that you will find in our articles.

Don’t you know the meaning of a word? Translate it with DeepL, one of the best online translators that uses artificial intelligence to understand texts and translate them.

Share this post with your friends:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: